COSTUME E SOCIETÀ - 13 novembre 2024, 08:20

“Sa terra de niunu/La terra di nessuno”, poesia di Nicola Loi di Ortueri inviata ai Sardi di Biella

“Sa terra de niunu/La terra di nessuno”, poesia di Nicola Loi di Ortueri inviata ai Sardi di Biella.

“Sa terra de niunu/La terra di nessuno”, poesia di Nicola Loi di Ortueri inviata ai Sardi di Biella.

Giunge a Biella la poesia di Nicola Loi di Ortueri. Voce del Poeta che espande la sua eco fino ai piedi delle Alpi biellesi per denunciare lo scempio di “Palas eolicas, ispijos solaresPale eoliche, specchi solari”.

Alla piaga degli incendi colpevolmente appiccati, si aggiunge oggi un nuovo grave fenomeno.

Il disseccamento di lecci e sugherete in Ogliastra, Baronia e Gallura è oggi ufficialmente attribuito a deficit idrico prolungato. Tuttavia, il Poeta si chiede se ci sia una relazione con la pratica della disseminazione delle nuvole per provocare i temporali, sostenendo che: “Nos ant betadu cosa da-e altu,/Sunt sichende sas arvures fozidas,/Sa limba biaita ant ispaltu,/Oe cantas 'erveghes sunt frundidas?” “Ci hanno buttato cosa dall'alto,/Stanno seccando gli alberi fioriti,/La lingua blu hanno disseminato,/Oggi quante pecore vengono buttate?

Situazione preoccupante, male oscuro. Nuova tessera di un mosaico che tutti interroga, poiché Cherent isperder sas cheddas e tazos,/Una terra chi andat anifine./Non pius in sos montes sos sonazos,/At a esser sa terra 'e su mudine”. “Vogliono disperdere cavalli, vacche e greggi,/Una terra in crepacuore./Non più sui monti i sonagli,/Diventerà la terra del silenzio”.

Parole antiche di un vocabolario che, nella traduzione di Gabriella Peddes di Tonara, con la revisione di Roberto Perinu, verranno inserite nell’antologia di testi del Laboratorio Linguistico “Eya, emmo, sì: là dove il sì suona, s’emmo e s’eya cantant”, per imparare a leggere e scrivere in lingua materna contemporanea attraverso il laboratorio linguistico transoceanico del Circolo “Su Nuraghe” di Biella con il Circulo sardo “Antonio Segni” di La Plata (Argentina), su piattaforma zoom meetings.

 

Sa terra de niunu

Cando s'isula est isboidada,

Roma si ponet unu palmu 'e lardu.

Pro muntonarzu benit impitada,

Cando isperdent su populu sardu.

 

Totu a s'imbesse e totu a discòidu,

Paret chi apant semenadu pesta.

Lis interessat custu logu bòidu,

Gai sa die ant a fagher’ festa.

 

Cane cuntentu si morit leone,

Che una colonia nos cherent inoghe.

Non b'at a benner’ mancu unu puzone,

Permitide sa limba chi m'isfoghe.

 

Nos ant betadu cosa da-e altu,

Sunt sichende sas arvures fozidas,

Sa limba biaita ant ispaltu,

Oe cantas 'erveghes sunt frundidas?

 

No podes aer’ mancu unu mannale,

Ne 'erveghe, ne craba mannalita.

Est a ingrassare su continentale,

Cun sa pesta porchina malaita.

 

No devimos bogare mancu mutu,

Sa sententzia de sos italianos.

Ne lardu, ne sartitza, ne prosciutu,

A desertu sos logos isolanos.

 

Palas eolicas, ispijos solares,

Liberas sas cussorzas e pasturas.

Pro chercos e olias seculares,

Ant ordidu sas peus disauras.

 

Cherent isperder' sas cheddas e tazos,

Una terra chi andat anifine.

No pius in sos montes sos sonazos,

At a esser sa terra 'e su mudine.

 

Poberas biddas boidas afligidas,

Suta custas dimonias bideas.

Cando sunt custas biddas isperdìdas,

No pienant su logu de orchideas.

 

S'Italia cheret unu muntonarzu,

Ue poner’ a muntone sos velenos.

Est un'istrobbu oe s'ervegarzu,

Devet chircare cuiles anzenos.

 

A bois cheria fagher' sas preguntas,

Sighimus a restare totu mudos?

Che santigheddos cun sas manos giuntas,

Custos sunt contributos e azudos.

 

Finida sa campagna eletorale,

Manos boidas ant sos eletores.

Siat in melèdu sa zent'e cabbale,

Pro aer’ late, cuiles e pastores.

Nigolau Loi, su 12 de Sant’Andria 2024

 

La terra di nessuno

Quando l'isola è svuotata,

Roma si mette un palmo di lardo.

Per mondezzaio viene impiegata,

Quando disperdono il popolo sardo.

 

Tutto al rovescio e tutto negligente,

Sembra che abbiano seminato peste.

A loro interessa questo luogo vuoto,

Così il giorno faranno festa.

 

Cane contento se muore leone,

Come una colonia ci vogliono qui.

Non vi verrà neanche un uccello,

Permettete la lingua che mi sfoghi.

 

Ci hanno buttato cosa dall'alto,

Stanno seccando gli alberi fioriti,

La lingua blu hanno disseminato,

Oggi quante pecore vengono buttate?

 

Non puoi avere manco un maiale da ingrasso,

Né pecora, né capra da latte.

È da ingrassare il continente,

Con la peste suina maledetta.

 

Non dobbiamo emettere neanche un sibilo,

La sentenza degli italiani.

Né lardo, né salsiccia, né prosciutto,

A deserto i luoghi isolani.

 

Pale eoliche, specchi solari,

Libere le campagne e pascoli.

Per querce e ulivi secolari,

Hanno ordito le peggiori disgrazie.

 

Vogliono disperdere cavalli, vacche e greggi,

Una terra in crepacuore.

Non più sui monti i sonagli,

Diventerà la terra del silenzio.

 

Povere città vuote e afflitte,

Sotto queste demoni idee.

Quando saranno queste città disperse,

Non riempiono il luogo di orchidee.

 

L'Italia vuole un mondezzaio,

Dove ammucchiare i veleni.

È un danno oggi al pastore,

Deve cercare ovili altrove.

 

A voi vorrei fare la domanda,

Continuiamo a restare tutti muti?

Come santini con le mani giunte,

Questi sono contributi e aiuti.

 

Finita la campagna elettorale,

Mani vuote hanno gli elettori.

Sia maledetta la gente valorosa,

Per avere latte, ovili e pastori.

Nicola Loi, 12 novembre 2024

Su Nuraghe, Simmaco Cabiddu

SU